Пятница, 26.04.2024, 06:36
Библиотека
Поэзия
Стихи Рабиндраната Тагора,
перевод Аделины Адалис Последняя поэма
Ветер ли старое имя развеял?
Нет мне дороги в мой брошенный край. Если увидеть пытаешься издали, не разглядишь меня, не разглядишь меня... Друг мой, прощай! Я уплываю, и время несет меня с края на край, с берега к берегу, с отмели к отмели... Друг мой, прощай! Знаю, когда-нибудь с дальнего берега давнего, прошлого ветер весенний ночной принесет тебе вздох от меня. Ты погляди, ты погляди, ты погляди: не осталось ли что-нибудь после меня? В полночь забвенья, на поздней окраине жизни твоей ты погляди без отчаянья, ты погляди без отчаянья: вспыхнет ли, примет ли облик безвестного образа, будто случайного?... Примет ли облик безвестного образа, будто случайного?... Это - не сон, это - не сон, это — вся правда моя, это — истина, смерть побеждающий вечный закон, это — любовь моя, это — любовь моя, это — любовь моя... |
Меню сайта
Block titleBlock contentПоиск |